Algunos de los términos en español e inglés para el asesoramiento a expatriados que usan los Abogados Internacionales
Brief:
escrito; resumen; informe
Burglary:
violación de domicilio
Business judgment rule:
regla de juicio comercial
Business tort:
agravio comercial
Case law:
ley de casos; derecho casuístico
Cashier's check:
cheque de caja
Causation in fact:
causalidad en realidad
Cease-and-desist order:
orden para cesar y desistir
Certificate of deposit:
certificado de depósito
Certified check:
cheque certificado
Charitable trust:
fideicomiso para fines benéficos
Chattel:
bien mueble
Check:
Cheque
Chose in action:
derecho inmaterial; derecho de acción
Civil law:
derecho civil
Close corporation:
sociedad de un solo accionista o de ungrupo restringido de accionistas
Closed shop:
taller agremiado (emplea solamente amiembros de un gremio)
Closing argument:
argumento al final
Codicil:
Codicilo
Collateral:
guarantía; bien objeto de la guarantía real
Comity:
cortesía; cortesía entre naciones
Commercial paper:
instrumentos negociables;documentos a valores commerciales
Common law:
derecho consuetudinario; derecho común;ley común
Common stock:
acción ordinaria
No hay comentarios:
Publicar un comentario